-
Reducción de la vulnerabilidad
جيم - الحد من التعرض للإصابة
-
Reducción de la vulnerabilidad de las poblaciones desplazadas
الحد من تعرض السكان المشردين للإصابة
-
El proyecto ayudará al Servicio de Gestión de las Inversiones a reducir la posible incidencia de los diversos factores de riesgo.
وسيساعد هذا المشروع الدائرة على التخفيف من حدة التعرض لعوامل الخطر المتنوعة.
-
Sustitúyase “para asegurar la limitación de su exposición y la de” por “restringir su exposición laboral y la exposición”.
يستعاض عن عبارة "لضمان الحد من تعرضهم وتعرض" بعبارة "للحد من تعرضهم المهني وتعرض".
-
No a costa de proteger a la patria, no puedes...
لا. ليس إلى الحد الذي .تعرضين فيه الوطن للخطر
-
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
وتزيد ظروف السكن السيئة وغير اللائقة، التي تتسم بالاكتظاظ، وانعدام الخصوصية، والافتقار إلى المرافق الصحية والخدمات الأساسية، من حدة تعرض المرأة للعنف المنزلي.
-
Por tanto, reducir los riesgos significa reducir la vulnerabilidad a dichos peligros.
ولهذا يستلزم الحدّ من الأخطار الحدّ من قابلية التعرض للأخطار.
-
Estás alcanzando el límite de exposición a la radiación.
أنت تصل إلى الحد الأقصى من التعرّض للإشعاع
-
b) Ejecución de programas de seguridad alimentaria encaminados a reducir la vulnerabilidad de la población al VIH/SIDA y los desastres.
• تنفيذ برامج الأمن الغذائي التي تهدف إلى الحد من التعرض للإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية والكوارث،
-
Lograr para las mujeres la igualdad de acceso a servicios de tratamiento y asistencia es una prioridad fundamental para transmitir esperanza, prolongar la vida productiva, mantener la integridad de las familias y reducir la vulnerabilidad de los niños.
إن كفالة حصول المرأة على خدمات العلاج والرعاية على قدم المساواة يمثل أولوية رئيسية من أجل إعطاء الأمل لهن، وإطالة أعمارهن الإنجابية، وصون سلامة الأسر، وتخفيف حدة تعرض الأطفال للإصابة.